miércoles, 27 de octubre de 2010

Nuevo hanhaba obi New

Después de un tiempo de inactividad, mi kimono de invierno forrado me está llevando más tiempo del que desearía, os presento mi última creación. Se trata de un hanhaba obi.
After a timeout, my winter linned kimono is taking me longer than I wish, I present my latest creation. This is a hanhaba obi.
El tejido es un lienzo moreno. Este es un tejido duro ideal para hacer un obi más rígido y resistente a la torsión. Para endurecerlo un poco más lleva una entretela adhesiva. La tela está teñida con la técnica del shibori de cuerda a diferencia de mi anterior trabajo la tela se tiñó en azul primero. Después se aplicó el atado. Una vez atada se decoloró para asegurar la mayor penetración del tinte para teñirla después de marrón. Y este es el resultado. Espero que os guste. No hace falta deciros que no lo voy a usar así que si lo queréis es vuestro.
The fabric is a brown canvas. This is a hard tissue, obi ideal, for a more rigid and resistant to twisting. To harden a bit more carries a fusible interfacing. The fabric is dyed with shibori technique of rope as opposed to my previous job, the fabric is dyed in blue first. After the bundle was applied. Once tied I decolorized to ensure greater penetration of dye and finally I dye it in brown. And this is the result. Hope you like it. Needless to say I'm not going to use so if you want is yours.

lunes, 11 de octubre de 2010

Fotos en Flickr Photos at Flickr

Os voy a dejar a continuación los enlaces para unos álbumes que estoy creando en Flickr. En ellos muestro más fotos de los trabajos que voy haciendo. Espero que os gusten. Intenté hacer una presentación y ponerla como un gadget pero no soy capaz de ello  :-P

I let you the links for some Flickr's albums that I've been made for a while. In these I show you more photos about my present work. Hope you enjoy them. I tried to make a presentation as a gadget but I didn't know (Shame on me) :-P

Obi
Shibori
Kimono

martes, 5 de octubre de 2010

Flor de agua, un posible mon / Water lily a maybe mon

Esta es la flor de agua, es un símbolo que se usa mucho en la cultura tradicional asturiana. Su origen es céltico y lo podréis encontrar grabado en todo el arco atlantico (Galicia, Asturias, la Bretaña francesa, Gales, Escocia e Irlanda) en un montón de superficies y utensilios. Y también, por la fotos en el blog de Lorea, lo podemos encontrar en otras partes de España.

This is the water lily is a symbol that is widely used in the traditional culture of Asturias. Its origin is Celtic and what you can find recorded in the whole arc Atlantic (Galicia, Asturias, french Brittany, Wales, Scotland and Ireland) in a lot of surfaces and utensils. And also, according to the photos on the blog of Lorea, can be found in other parts of Spain.

En Asturias tiene un significado que no he visto en ningún otro lado. Como en todas la tierras célticas, la noche de San Juan (el solsticio de verano) tiene un sentido de purificación y de renacer. Cuando amanece y los rayos de sol tocan por primera vez el agua se consideraba que ese agua estaba bendita. Por eso se llama flor en el sentido de la más pura, la más perfecta. Ese primer agua se recogía de las fuentes y para que nadie cometiera la torpeza de volver a recoger el agua se adornaban las fuentes con flores y ramas de árboles mientras se cantaban canciones. Una de las más conocidas hace referencia a una princesa que va a recoger la flor del agua y se encuentra con un mozo del que se enamora y, suponemos que gracias al agua, consiguen casarse y tener dos hijos que gobernarían en toda la España. Así que el agua es mágica y cura enfermedades, trae amores y no es que directamente conceda deseos pero parece que se hacen realidad cuando la bebes. El símbolo representa ese agua bendita.

Asturias has a meaning that I have not seen anywhere else. Like all the Celtic lands, the Midsummer (summer solstice) has a sense of cleansing and rebirth. When dawn breaks and the sun's rays first touch the water is believed that this water was blessed. A so-called Flower in the purest sense, the most perfect. That first water was collected from the sources and that no one committed the folly of returning to collect the water sources were decorated with flowers and tree branches while singing songs. One of the best known reference to a princess who is going to pick the flower of the water and meets a boy she fell in love and we assume that thanks to the water, get married and have two sons who would rule in all of Spain. So the water is magical and it cures illness, it bring to you love and not directly give desires but help to make your dreams come true when you drink it. The symbol represents de blessed water.

Así que si tenéis oportunidad, recoged la primera agua del grifo de casa la mañana de San Juan y ponedla al sol y tendreis un hechizo céltico para atraer la buena suerte. También creo que tiene razón Lorea: para los que no somos japones y no tenemos una familia en concreto sería un estupendo mon para los kimonos formales.

So if you have a chance, pick up the first water tap home the morning of San Juan and put it in the sun and you will have a Celtic charm to bring good luck. I also think Lorea's right: for those who are not Japanese and we have no particular family mon would be a great  for formal kimonos.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...